你有没有过这样的时刻?在朋友圈晒出大学录取通知书,配文“终于圆梦XX大学!”结果评论区有人悄悄问:“大学用英语怎么说?”
别急,这不是冷笑话,而是很多初学英语的朋友真的会卡壳的问题。今天我们就来认真聊聊——“大学”用英语到底怎么说?
答案其实很简单:university(英式发音 /ˌjuːnɪˈvɜːrsəti/)或 college(美式发音 /ˈkɑːlɪdʒ/)。但!这俩词不是随便能混着用的。
举个真实案例:我朋友小林,刚从英国读完本科回来,在小红书发了一条笔记:“我在Cambridge读了四年college。”点赞爆了,评论区却炸锅了:“你是不是搞错了?剑桥是university啊!”
没错,这里就藏着一个语言陷阱。在美国,“college”通常指大学里的学院(比如哈佛大学的College of Arts and Sciences),或者特指两年制社区大学;但在英国,“university”才是正统称呼,像牛津、剑桥这种顶尖学府,都叫“university”,而不是“college”。
那怎么区分?记住这个口诀:
“UK说uni,US说college;名校叫university,社区叫community college。”
再举个生活化的例子:我在北京一家外企做内容运营时,曾和一位美国同事聊起母校。他说:“I went to a small college in Vermont.” 我以为他去了什么野鸡学校,后来才知道,那是美国著名的本科学院——Middlebury College,比很多公立大学还难进!这就是文化差异带来的误解。
所以啊,别小看这个词。它背后藏着地理、教育体系甚至身份认同。如果你打算出国留学,搞清楚“大学”怎么说,不只是语法问题,更是融入当地社会的第一步。
最后送大家一句我常写在文章结尾的话:语言不是工具,而是钥匙。打开它,世界才真正向你敞开。
📌 今日互动:你第一次听说“university”和“college”的区别是在哪里?留言区等你分享~

