你有没有遇到过这样的场景?在英语对话中,对方突然问:“What do you call making a phone call in English?” 你一时语塞,只能尴尬地笑一笑——其实,答案很简单:“to make a phone call” 或者更口语化一点,“to call someone”。但别小看这个短语,它背后藏着语言的温度和生活的细节。
前几天,我在伦敦咖啡馆偶遇一位中国留学生。她正用英文给妈妈打电话,一边说一边笑着对我说:“你知道吗?我第一次学‘打电话’这个词时,以为是‘phone’或者‘call’就行,结果老师告诉我,要根据场合选择表达方式。” 她举例说:“如果你是在正式场合,比如商务会议后想联系客户,应该说 ‘I’ll call them later’;但如果是朋友间随意聊天,直接说 ‘Let’s call it a day’(我们打住吧)就特别自然。”
其实,英语里“打电话”的表达远不止一个词。比如:
make a call —— 最通用,适合日常使用,如:“I need to make a quick call.”
give someone a call —— 更亲切,带有人情味,像朋友之间:“Hey, I’ll give you a call tomorrow.”
ring someone up —— 英式英语常用,略带怀旧感,比如:“I rang her up last night but she wasn’t home.”
call someone back —— 当你接到电话但不方便接,事后回拨时用,很实用!
我曾在深圳的一家外企实习时,亲眼看到一位同事用不同说法应对不同场景:早上给客户发邮件前,她对助理说:“Could you please give the client a call and confirm the meeting time?” —— 这里的“give a call”显得专业又礼貌;而下班后,她跟闺蜜视频时却说:“I’m so tired, let me just call you later!” —— 简单、真实,像老朋友一样自然。
所以你看,语言不是死记硬背的单词表,而是生活里的呼吸节奏。下次当你拿起手机准备拨号时,不妨想想:我要用哪种方式表达?是“make a call”还是“give a ring”? 这个小小的差异,其实藏着你对人际关系的理解和温度。
分享一句我最近常说的话:“In English, we don’t just say ‘call’ — we say it with intention.” 愿你在每一次通话中,都能找到最合适的那句话。

