首页 >  常识问答 >

not until的用法

2025-08-19 00:05:31

问题描述:

not until的用法,卡了好久了,麻烦给点思路啊!

最佳答案

推荐答案

2025-08-19 00:05:31

今天,我和好友小艾在咖啡馆里聊天,她提到她最近在学习英语时遇到了一个难题——“not until”的用法。小艾是位自媒体博主,平时喜欢在朋友圈和小红书分享她的学习心得,所以她特别希望能弄清楚这个语法点,并整理成一篇有趣的文章。

“not until”这个短语在英语中并不少见,但它的用法确实容易让人困惑。简单来说,“not until”表示“直到……才”,用于描述某个动作或事件发生的时间点。比如说:“I didn’t realize the importance of saving money until I started living on my own.”(直到我开始独立生活,我才意识到储蓄的重要性。)这里的“until”表示的是一个时间点,而“not until”则强调了这个时间点之前的某种状态或行为。

小艾举了一个例子:“I didn’t know how to swim until last summer.”(我直到去年夏天才学会游泳。)她问:“如果我想表达的是‘直到某个时候我才做了某事’,是否总是要用‘not until’?”其实并不完全是这样。有时候,“until”本身就可以表达“直到”的意思,不需要加“not”。比如:“I worked until midnight.”(我工作到午夜才停止。)这里的“until”已经足够表达“直到”的意思,不需要加“not”。

那么,“not until”和“until”有什么区别呢?小艾举了一个例子:“I didn’t buy the book until I saw it on sale.”(我直到看到打折时才买了这本书。)这里的“not until”强调了“直到看到打折才买”的动作,而如果只是说“I bought the book until I saw it on sale.”,就有点不太对,因为“until”在这里已经表示了时间的终点,不需要再加“not”。

再比如说:“I didn’t realize how tired I was until I sat down.”(我直到坐下才意识到自己有多累。)这里的“not until”强调了“坐下后才意识到疲惫”的过程。而如果只是说“I realized how tired I was until I sat down.”,就有些不太准确,因为“until”本身已经表示了时间的终点,不需要再加“not”。

小艾还问:“如果我想表达的是‘直到某个时候我才做了某事’,是否总是要用‘not until’?”其实不一定。有时候,“until”本身就可以表达“直到”的意思,不需要加“not”。比如:“I worked until midnight.”(我工作到午夜才停止。)这里的“until”已经足够表达“直到”的意思,不需要加“not”。

总结一下,“not until”主要用于强调“直到某个时间点才发生的动作或事件”,而“until”则更简单地表示“直到某个时间点为止”。在使用时,根据具体的语境和需要表达的强调点来选择是否加“not”就可以了。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。